СОЮЗ ПРАВОСЛАВНЫХ ХОРУГВЕНОСЦЕВ (СПХ) Союз Православных Хоругвеносцев Мы Русскiе - Съ нами Богъ!
Православiе Самодержавiе Народность
 



+ О СОЮЗЕ  
+ НОВОСТИ
+ ГАЛЕРЕЯ
+ ПОЭЗИЯ
+ СПХ НА ВИДЕО
+ ЖУРНАЛ СПХ
+ РУССКIЙ СИМВОЛЪ
+ АРХИВ
+ СВЯЗЬ
+ ГОСТЕВАЯ
+ ССЫЛКИ
 

Живой журнал Главы СПХ
Царь грядёт!


Все новости на тему девиза  "Православие или смерть!"


ИА Русская весна


ПОЭЗИЯ

Храм на Красной площади

Царь Иоанн Грозный

Русские новости. Информационное интернет-издание. Экономика, политика, общество, наука, происшествия, горячие точки, криминал

Новости
Лента Новостей. 2021 год от Р.Х.
Служба информации Союза Православных Хоругвеносцев
2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005

18.03.2021

Москва

Служба информации Союза Православных Хоругвеносцев и Союза Православных Братств

СОЮЗ ПРАВОСЛАВНЫХ ХОРУГВЕНОСЦЕВ,
СОЮЗ ПРАВОСЛАВНЫХ БРАТСТВ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ

Мой путь (последняя поэма Франсуа Вийона)

Часть первая.

I.Снегопад над Москвой

Помнится, в воскресенье, 21 февраля 2021г., ехали с Владиславом на его тогдашнем «Опеле» к Игорю Игоревичу в Художественную школу в Крылатском. Выехали из Измайлово ближе к вечеру, в начале пятого. И вот едем мимо Бауманской, мимо Елоховского собора, мимо Басманных улиц, и выезжаем на Садовое кольцо. И вдруг видим перед собой море машин, которые еле-еле плетуться и почти не двигаются в белом мареве. Снегопад, сильный снегопад, и почти ничего не видно в каком-то непрозрачном мареве, и город слева и справа от шоссе будто серый призрак - он есть, его нет, то появляется, то пропадает…
Вот проезжаем мимо башни у Красных ворот, а потом мимо такой же башни на площади Восстания, и все они эти «сталинские высотки» заканчиваются  остроконечными шпилями, а наверху этих шпилей пятиконечные звезды…
А вот уже современная такая же высотка с названием «World Klass», которая больше похоже на Вавилонскую башню. А почему? А потому, что на её вершине нет этого самого сталинского шпиля, и из-за этого она выглядит совсем серой и злобной, действительно, «ближневосточный зиккурат»…

А наверху у зиккурата вместо шпиля какой-то длинный цилиндр. Боже, какой всё-таки воистину мистический город это наша Москва! А сейчас, когда она на наших глазах сокрывается в снегопаде, то становится совсем уж загадочной и невесомой, будто парит где-то там, в белом, всё застилающем снегопаде…

II.My Way
(Вийон, Синатра, Лермонтов, Рубцов)

Так мы и катились с Владиславом по заснеженной Москве. Снег, снег, снег застилает всё кругом. И большие сталинские зиккураты несутся как вавилонские видения то слева, то справа, то снова слева… Дорогие, фундаментальные, где жила сталинская «элита».
А ведь такой же вот снегопад, такое вот снежное марево было тогда, только не в Москве, а в Париже, когда «школяр» Франсуа Вийон писал свои бессмертные творения:

…В год названный, под Рождество,
Глухою зимнею порой,
Когда в Париже все мертво,
Лишь ветра свист да волчий вой,
Когда все засветло домой
Ушли - в тепло, к огню спеша,
Решил покончить я с тюрьмой,
Где мучилась моя душа.

Да, снег, снег, кругом снег и мгла, и ветер, и холод… Хотя есть и другой перевод этого же отрывка:

Под Рождество, глухой порой
Жестокой ледяной зимы,
Когда слыхать лишь волчий вой
И в дом к теплу вернуться мы
Спешим до наступленья тьмы,
Избавиться замыслил я
От кандалов глухой тюрьмы,
Где страждет днесь душа моя.

Да, да, и именно такой была в то воскресенье – 21 февраля 2021 года, в пятом часу вечера мерзкая  погода:

...А в Париже настала зима,
Падал хлопьями белый снег –

Всё в снегу и Версаль и тюрьма,
На дворе был пятнадцатый век.
Только тает твое серебро,
Не расплатишься им в кабаке.
Да еще и мороз, как назло,
Стынут пальцы в дырявом чулке.

На каком-то перекрестке,
Средь пустынных улиц,
Где гулял лишь ветер хлесткий,
Где деревья гнулись,
Где шуршала под ногою
Мерзлая листва,
Повстречались в полночь двое –
Шарль и Франсуа
.

Приятели гуляли до утра.
А утром, бросив кошелек на стол,
Отправились куда-то со двора.
Куда? Бог весть... Следы их снег замел.
И, вперив взор в мерцающую даль,
Шагал зигзагами печальный Шарль.
И, бормоча бессвязные слова,
За ним тащился пьяный Франсуа.

Перекрестки. Случайные встречи.
Гаснут звезды. Задуты все свечи.
А в Париже все снег да снег,
Белый снег. Каждый год. Каждый век.

Так мы ехали по заснеженному городу. И вдруг я сказал:

- А ты знаешь, Владислав, мне тут Татьяна Викторовна сказала, что Синатра очень здорово, проникновенно так, «My Way» поёт. А текст оказывается Франсуа Вийона…
- А у меня есть, - сказал Владислав, - хотите, поставлю. И включил музыку. И зазвучало (mpeg-4, 04:35 мин):

My way

And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I’ll say it clear
I’ll state my case of which I’m certain

I’ve lived a life that’s full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way

Regrets I’ve had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
And saw it through without exemption

I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much more than this
I did it my way

Yes there were times I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all when there was doubt
I ate it up and spit it out, I faced it all
And I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now as tears subside
I find it all so amusing

To think I did all that
And may I say not in a shy way
Oh no, oh no, not me
I did it my way

For what is a man what has he got
If not himself then he has naught
To say the things he truly feels
And not the words of one who kneels
The record shows I took the blows

And did it my way

Yes it was my way

Мой путь

Ну, что-ж, пора, конец пути
Театр занавес спускать намерен.
Мой друг, уж ты меня прости,
Все расскажу, в чем так уверен.

А жизнь моя меня вела
По главным трактам от порога.
И что всего, всего важней,
Я шел всегда своей дорогой.

Какой в пустых упреках толк?
Пустяк не стоит сожаленья.
Я делал все, в чем был мой долг,
Не ожидая снисхожденья.

Путь выбирал я по уму,
Тропой рискованной немного,
Не подчиняясь никому,
Один я шел своей дорогой.

Порой, случалось оторвать
Кусок, что мне не разжевать,
Не уклонялся от вины,
Но не сгибал пред ней спины.
И шел своей дорогой.

Любовь и слезы с ранних лет.
Имел успех, терял, понятно.
Теперь, когда и слез уж нет,
Все это так занятно.

Подумать только, будто я
Всю жизнь свою прожил безгрешно!
Нет, это не по мне, друзья,
Я жил по-своему, конечно.

А человек быть может кем?
Или собой, или ничем:
Сказать от своего лица,
А не словами подлеца.
Все знают, я держал удар,
По-своему держал.

Да, это мой был путь!

перевод песни: Дьяконов

А вот и другой перевод:

Теперь в конце пути,
Всего лишь шаг перед забвеньем
,
Скажу, друзьям моим,
Скажу я всё без сожаленья.

Что жизнь   была полна,
Успел понять я жизни суть.
За что нам жизнь   дана,
Каждому
свой путь.

Жалею я, что всё прошло?
Конечно, да… но не о многом…
Пусть не всегда во всем везло,
Честна была моя дорога.

Шаги свои предугадал,
Не мог себя я упрекнуть.
И вот пришел уже финал,
Я завершил
путь


Пр.
Бесспорно, были времена,
Когда я голову терял,
Когда вдруг жизнь лишала сна,
Когда я в страхе отступал,
Или вершил свои дела,
Меня в них сложно упрекнуть.
Теперь же жизнь моя прошла,
Мой завершен
путь


Я жил и я любил,
Смеялся я и горько плакал,
Терял и находил,
Без слез клал голову на плаху.

Кто б знал! Я это смог!
Хотел бы я  всё вновь вернуть?
Но нет…  Всему свой срок…
Мне дорог
мой путь…

В чем моя суть? Что есть во мне?
Если не я? То кто ж ещё?
Ведь я без веры, как во тьме…
И кто предъявит жизни счёт…
Кривить душой – не для меня
И не предать, ни обмануть
В душе себе не изменять
Так свой пройти
путь….

А есть и такой перевод Осипова Василия из Москвы:

Я был собою 
Сейчас, в конце пути,
Когда так близок час прощанья,
Всем вам, друзья мои,
Откроюсь я
Без колебанья.

Я жизнь испил до дна,
Я всё изведал в ней, не скрою,
Но что куда важней,
Я был... собою.

За спесь страдал подчас,
Но сожалел совсем не много.
Сполна и не ропща,
Платил по всем счетам от Бога.

Я мог в обход дорог
Пойти один шальной стезёю,
И в этом, видит Бог,
Я был собою...

Да, это так, горазд был я
Брать слишком много на себя,
Но и тогда
Я не хандрил
И нёс свой крест по мере сил,
Не пасовал, удар держал
И был собою.

Я знал восторг и боль,
Смеялся всласть, любил и плакал.
Пускай подстыла кровь,
Я этих дней вдыхаю ладан.

Я, право ж, был в седле,
Сказал бы даже, стал звездою ..
Но нет, судить не мне -
Я был собою.

У нас, мужчин один удел,
Собою быть, или никем,
Дерзать и правду говорить,
Не гнуть колени, не скулить.
Я в жизни снёс немало гроз
И был собою.
Да, я был собою.

И ещё масса различных вариаций перевода этой песни. И не только переводы, но и статьи:

III.О чем пел Фрэнк Синатра в своей самой известной песне? Смысл и перевод бессмертного шлягера "My way".

Сегодня меня потянуло на зарубежную классику, и на ум сразу же пришел великий певец и успешный актер, обладатель неповторимого "бархатного" тембра и просто "Мистер Голубые Глаза" - Фрэнк Синатра.
Когда-то для меня его открыл мой свекор. Да, да. Я была еще совсем молодой и слушала рок. Я спросила у моего "второго папы", какую музыку он любит (человек он довольно закрытый, поэтому было сложно судить о его предпочтениях). Он позвал меня к себе в комнату, сказав, что включит свою любимую песню. И, как вы уже догадались, из колонок полился голос Фрэнка Синатры.

Я узнала песню, узнала исполнителя, но впервые действительно вслушалась и меня проняло! По телу побежали мурашки, до того это было неожиданно прекрасно. А еще я была очень горда за папу, ведь его музыкальный выбор очень соответствовал его образу: уверенный, сильный, состоявшийся человек, пронесший через всю жизнь юмор и частичку детской души, любви к прекрасному. Как потом выяснилось, в композиции, которую мы с ним послушали, пелось как раз об этом.
Придя домой, я открыла треки певца и погрузилась в атмосферу середины XX века, с его благородными гангстерами, романтикой и верой в американскую мечту. Тогда я еще плохо знала английский и не понимала слова, а узнать смысл песен очень хотелось. Приходилось искать перевод в интернете.
И первая песня, смысл которой я для себя открыла, была, конечно же, "My way" > "Мой путь" - та самая, которую включал мне папа. Для Фрэнка Синатры эта песня стала судьбоносной, хотя сам он ее, мягко говоря, не любил: считал слишком высокомерной и заносчивой.

Фрэнк Синатра в молодости

Тем не менее композиция стала его "визитной карточкой" и одной из самых известных эстрадных песен середины XX века, которую до сих пор исполняют на каждых 7-х похоронах в Великобритании. Узнав перевод, я поняла, почему.
Об истории создания, интересных фактах и секрете популярности песни "My way", я уже писала вот в этой статье.
А сегодня предлагаю посмотреть на смысл текста, написанного Полом Анкой (еще одним известным американским певцом) специально для Фрэнка Синатры. Кстати, Анка оказался еще и талантливым бизнесменом, так как купил права на эту изначально французскую песню всего за 1 доллар!

Затем он сочинил текст, который так сочетался с образом Синатры, что люди до сих пор думают, что песню сочинил сам певец и рассказывает в ней о своей жизни.

Трактовка смысла незамысловата, но в этом и сила. Герой песни - человек, который добился в жизни всего, о чем только можно мечтать > I've lived a life that's full. Он доволен тем, как прожил жизнь и с гордостью смотрит на пройденный путь. Он поет о том, что у него, как и у других, не все и всегда складывалось гладко, были и ямы и ухабы, но он все преодолел, так как шел своим путем > I did it my way.
И действительно, именно такой была и судьба Фрэнка Синатры. Он сделал все, что можно сделать в жизни: продал 150 миллионов пластинок и получил премии Грэмми, Оскар и Золотой Глобус. У него была насыщенная личная жизнь, трое детей. Певец активно занимался политикой и даже дружил с мафией.
Но было время, когда Синатра потерял голос, а его карьера, казалось была закончена. Но он все преодолел!

 

Дальше пишу я – Леонид Донатович Симонович-Никшич…

Тут очень интересно вот что: все любят это исполнение Фрэнка Синатры. Да и что говорить, исполнении очень хорошее. Но это не Вийон. Ведь о чём идёт речь у Вийона? О том о чем писали все поэты во все времена:

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит…

А вы задумывались когда-нибудь, что такое этот самый «кремнистый путь»? Смотрим ответ в Интернете:

Эпитеты – “кремнистый путь”, “холодный сон”, “тихий голос“. Инверсия – “сиянье голубое“. Олицетворение – “пустыня внемлет Богу“, “звезда с звездою говорит“. Оксюморон – “светлая печаль”. История создания. Стихотворение Лермонтова “Выхожу один я на дорогу” написано в конце весны – начале лета 1841 года, то есть незадолго до того, как он погибнет на дуэли подобно своему кумиру, Пушкину.

Кремнистый - это свет: серебряный. В лунную ночь любой путь кремнистый. Лермонтов же романтик. А романтики особенно любили лунные ночи. Вспомните Гофмана, Байрона, Бетховена ("Лунная соната").

Сквозь туман кремнистый путь блестит; Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу, И звезда с звездою говорит. Мотив одиночества и странничества человека является главным в первой строфе стихотворения. ... Во-вторых, именно поэтому здесь вполне уместна жесткая констатация Вл. Соловьева: «Любовь уже потому не могла быть для Лермонтова началом жизненного наполнения, что он любил главным образом лишь собственное любовное состояние, и понятно, что такая формальная любовь могла быть лишь рамкой, а не содержанием его «Я», которое осталось одиноким и пустым»

В русском языке слово «каменистый» есть поэтический синоним «кремнистый». Так что это вполне можно сказать «кремнистый путь». И это хорошо известно любителям поэзии выражение тут вполне уместно. Ведь по дороге, прорубленной пленными поляками, ходил сопровождаемый гувернанткой маленький Миша Лермонтов летом 1825 г., одиннадцатилетним, а может быть и раньше шести летним в 1820-м году. Дорога эта была кратчайшим путём от дома, где они жили с бабушкой к источником горы Горячей, которые помогали исцелять его детских хвори. Возможно он ещё не знал слова «кремнистый», которое мог позже встретить в пушкинском «Кавказском пленнике», но хорошо чувствовал его смысл своими маленькими ножками. А зоркий взгляд будущего поэта замечал, как светятся белые камни дороги в лучах полуденного солнца. Исследователи стихотворения «Выхожу один я на дорогу» считают, что блеск кремнистого пути поэт заметил уже взрослым во время одиноких ночных прогулок по дорогам у подножья Машука. Что ж вполне возможно - он ходил немало верст по окрестностям города и всё же первые шаги по каменистым дорогам Пятигорья сделал, поднимаясь на гору Горячую.  У слова «кремнистый» есть и другие зафиксированные в словарях значения – «твёрдый», «непреклонный», а иногда его ассоциируют со словом «трудный», что очень подходит для поэта. Ведь очень и очень нелёгким был его жизненный путь. И не случайно в том же стихотворении, написанном здесь у подножья Машука, он восклицает: «Что же мне так больно и так трудно»…

Ну, вот и у Вийона тоже.

Я рожден был не в лад и прожил невпопад,
И себя и других я тревожил.
Пусть ничей обо мне не печалится взгляд,
Пусть и мой не печалится тоже.

Не прошу я, мой друг, многих лет у богов:
От минувших - мне радости  нету..
Не пугает соседство  крестов  и гробов
И иных обветшалых предметов.

Нет обратных дорог из подземных  хорОм,
Но ушедшим возврата не надо.
Если хочешь, то верь - я качну за окном
Эту ветку зеленого сада.

Знаю я, как умру: не от пуль, не от стрел,
Без оркестра в конце и органа..
Дни свои я бездумно водил на расстрел,
Хоронил под покровом тумана.

И покину я мир, и оставлю я свет
Не ханжой, не героем, не вором...
Свой блистательный путь завершает поэт
Под забором, мой друг, под забором
.

Недаром же Рубцов писал:

И, как живые, в наших разговорах

Есенин, Пушкин, Лермонтов, Вийон.

Да, и у самого Рубцова этот Вийоновский мотив звучит не раз:

Но я пойду! И знаю наперед,
Что счастлив тот, хоть с ног его сбивает,
Кто все пройдет, когда душа ведет,
И выше счастья в жизни не бывает!

А в начале пути Рубцов уже писал:

Неужели так сердце устало,
Что пора повернуть и уйти?
Мне ведь так ещё мало, так мало,

Даже нету ещё двадцати...

Вот так. Вор Вийон, «шоумен» Синатра, офицер Лермонтов, советский поэт Рубцов -  казалось бы, что у них общего. А общее-то оказывается есть - вот этот печальный, всё поглощающий снегопад, и этот путь одинокого поэта, путь в метели, в которой пропадает его силуэт

IV.Где мучилась душа моя
(Рубцов, Есенин, Лермонтов, Вийон)

Да, такого снегопада я давно не видел. Валит и валит. И ничего уже почти не видно. Рубцов ещё в начале своей поэтической деятельности писал:

Прямо в сердце врывалось силой
 Красоты, бурлившей вокруг.
 Но великой братской могилой
 Мне представилось море вдруг.

Так и сейчас, кругом было снежное море, и в нём, впереди нас, будто чёрные гробы плыли еле видные машины…

Так мы все начинаем без страха
А кончаем в назначенный час
Тем, что траурной музыкой Баха
Провожают товарищи нас…

Люди славьте во все голоса
Новый подвиг советских героев
Скоро все улетим в Небеса
И узреем, что это такое…

Позже у Рубцова зазвучали уже совсем Вийоновские мотивы:

Но я пойду! Я знаю наперед,
Что счастлив тот, хоть с ног его сбивает,
Кто все пройдет, когда душа ведет,
И выше счастья в жизни не бывает!

Тут я вот что хочу сказать. Я не верю ни одному слову Людмилы Дербиной о том, как она убивала Рубцова. Но вот описанию его быта верю:

Многие поэты предугадывали события своей жизни и предвидели свою судьбу. Так случилось и с Рубцовым. Однако он не мог предположить, что его палачом станет любимая женщина, на которой он собирался жениться. С начинающей поэтессой Людмилой Дербиной он познакомился еще во время учебы в Литинституте в 1962 г. Ее стихи показались ему талантливыми, на почве общих интересов они начали общаться, а через некоторое время у них завязался роман. Позже Людмила вспоминала: «Я хотела сделать его жизнь более-менее человеческой… Хотела упорядочить его быт, внести хоть какой-то уют. Он был поэт, а спал как последний босяк. У него не было ни одной подушки, была одна прожженная простыня, прожженное рваное одеяло. Почти всю посуду, которую я привезла, он разбил…».

Про само же убийство написано так:

Их отношения были неровными – влюбленные то расходились, то сходились, часто ссорились. После очередного примирения они решили подать заявление в ЗАГС, церемония бракосочетания была назначена на 19 февраля 1971 г. 18 января к Рубцову пришли его друзья-журналисты, весь день продолжалось застолье (знакомые говорили, что проблемы с алкоголем у поэта были всегда). Выпито было немало – в протоколе о гибели Рубцова значились 18 бутылок вина. Ночью между поэтом и его гражданской женой произошла бурная ссора то ли на почве ревности, то ли просто по причине изрядного количества употребленного алкоголя. Перепалка переросла в потасовку.

Людмила Дербина | Фото: liveinternet.ru

Дербина так описывала случившееся: «Не выдержала я пьяного его куража, дала отпор. Была потасовка, усмирить его хотела. Да, схватила несколько раз за горло, но не руками и даже не рукой, а двумя пальцами. Попадалась мне под палец какая-то тоненькая жилка. Оказывается, это была сонная артерия… Сильным толчком Рубцов откинул меня от себя и перевернулся на живот. Отброшенная, я увидела его посиневшее лицо. Испугавшись, вскочила на ноги и остолбенела на месте. Он упал ничком, уткнувшись лицом в то самое белье, которое рассыпалось по полу при нашем падении. Я стояла над ним, приросшая к полу, пораженная шоком. Все это произошло в считаные секунды. Но я не могла еще подумать, что это конец. Теперь я знаю: мои пальцы парализовали сонные артерии, его толчок был агонией». Пророчество о гибели «в крещенские морозы» сбылось» - пишет женщина убившая поэта. Впрочем, всё это ложь. Но об этом мы поговорим позже.

Когда кругом царит зима.
Кругом мороз, метель и снег
И к ночи город, как тюрьма,
В которой замирает смех

И всё спешит к теплу, домой
Попить глинтвейн у камелька
Решил покончить я с тюрьмой
Посредством срезки кошелька

Да, страшная всё-таки жизнь у поэтов: Вийон, Есенин, Лермонтов, Рубцов… Или вот Блок, на него Вийон, конечно, тоже оказал очень большое влияние:

Пускай я умру под забором, как пес,
Пусть жизнь меня в землю втоптала,—
Я верю: то бог меня снегом занес,
То вьюга меня целовала!

Да, да, именно Вийон:

Я рожден был не в лад и прожил невпопад,
И себя и других я тревожил.
Пусть ничей обо мне не печалится взгляд,
Пусть и мой не печалится тоже.

Ведь покину я мир, и оставлю я свет
Не ханжой, не героем, не вором...
Свой блистательный путь завершает поэт
Под забором, мой друг, под забором

И я дописал:

Иду один. Кругом метели вой
И всё трудней, всё реже сердце бьётся
И впереди как будто Смерть с косой
И вьюга, как безумная, смеётся…

 

Глава Союза Православных Хоругвеносцев, Председатель Союза Православных Братств,

представитель Ордена святого Георгия Победоносца

глава Сербско — Черногорского Савеза Православних Барjактара

Леонид Донатович Симонович — Никшич

 

     

 

Орден Димитрия Донского 2-й степени
Орден Преп. Сергия Радонежского 3-й степени
Орден Преп. Серафима Саровского 3-й степени
Орден Благоверного царя Иоанна Грозного
Орден - За заслуги

новые фото
Русский марш - 2108

новые фото
Крестный ход в Свиблово

новые фото
Крестный ход в Тайнинском

новые фото
Поездка на Чудское озеро

новые фото
Открытие памятника Ивану Грозному в Орле

новые фото
110-летие подводного флота России

новые фото
Поездка в Санкт-Петербург

новые фото
Концерт в Туле

новые фото
Поездка в Новороссию

новые фото
Хоругвеносцы на Саур-Могиле

новое видео
В

новое видео
У

новое видео
Архив.

новое видео
Архив.

новое видео
день

новое видео
Похороны

новое видео
Награждение

новое видео
Интервью

новое видео
Награждение

новое видео
О

новое видео
Открытие

новое видео
Царский

новое видео
день

новое видео
день

новое видео
Интервью

новое видео
Интервью

новое видео
Русский

новое видео
Интевью

новое видео
Анти-Матильда

новое видео
Анти-Матильда

книги
Книга С.Новохатского "Этнический терроризм"

 

 
Русское Православно-Монархическое Братство Союз Православных Хоругвеносцев


При полном или частичном воспроизведении материалов сайта обязательна ссылка на www.pycckie.org

Кольцо Патриотических Ресурсов Православное христианство.ru. Каталог православных ресурсов сети интернет Rambler's Top100